Làng Thanh Thủy Thượng
Điểm Tin

Văn khắc Hán Nôm tại từ đường Họ Phan làng Thanh Thủy Thượng


Văn khắc Hán Nôm tại Nhà thờ họ Phan

 làng Thanh Thủy Thượng



Tam quan
西南三山生眾嶺

東北四海化龍雲

Tây nam tam sơn sinh chúng lĩnh;

Đông bắc tứ hải hóa long vân.

Ba trái núi phía tây nam sinh ra ngàn ngọn núi khác;

Bốn bể ở phía đông bắc hóa thành mây rồng

千秋義重江山舊

萬世情親建造新

Thiên thu nghĩa trọng giang sơn cựu;

Vạn thế tình thân kiến tạo tân.

Ngàn năm nghĩa nặng non sông cũ;

Muôn thuở tình thân xây dựng nên cái mới.

Tiền đường
出則悌                     奉事祖尊                            入則孝

Xuất tắc đễ             Phụng sự tổ tôn             Nhập tắc hiếu

Ra thì đễ           Phụng sự tổ tiên           Vào thì hiếu

 尊培                                          祖肇

Tổ triệu                                   tôn bồi

Tổ tiên gây dựng                  Cháu con bồi đắp

Nóc

壬 2002 午

Nhâm Ngọ 2002

Nội điện
榮陽遠紹前徽勳名素著

清水長流厚澤世代增光

己巳年季春. 清水正本族仝奉

Vinh dương viễn thiệu tiền huy, huân danh tố trước;

Thanh Thủy trường lưu hậu trạch, thế đại tăng huy.

(Kỷ Tị niên quý xuân. Thanh Thủy Chánh bản tộc đồng phụng)

Sáng tươi từ xa tiếp tới những cái hay từ xưa, công lao rực rỡ;

Thanh Thủy chảy dài thành ơn sâu, thời đại thêm vẻ vang.

(Cuối xuân Kỷ Tị. Bản tộc ở Thanh Thủy Chánh cùng phụng)

潘族遺孫萬代依存名繼盛

祖堂景錦千年憑社德流光

Phan tộc di tôn vạn đại, y tồn danh kế thịnh;

Tổ đường cảnh cẩm thiên niên, bằng xã đức lưu quang.

Họ Phan truyền cho con cháu ngàn đời, dựa vào danh kế mà được thịnh vượng;

Nhà thờ cảnh đẹp tươi ngàn năm, dựa vào xã mà đức sáng tươi.

木本水源

Mộc bản thủy nguyên

Cây có cội nước có nguồn


百計不如仁義善

千金莫若子孫賢

Bách kế bất như nhân nghĩa thiện;

Thiên kim mạc nhược tử tôn hiền.

Trăm kế chẳng bằng nhân nghĩa thiện;

Ngàn vàng sao bằng con cháu hiền thảo.

Án giữa
木本水源千古念

天經地文百年心

Mộc bản thủy nguyên thiên cổ niệm;

Thiên kinh địa nghĩa bách niên tâm.

Cây có cội nước có nguồn là niềm nghĩ ngàn năm;

Kinh trời văn đất là cái tâm trăm năm.

Án trái

Ái (Yêu mến)

今來古往綱常重

子孝孫賢族賴昌

Kim lai cổ vãng cương thường trọng;

Tử hiếu tôn hiền tộc lại xương.

Xưa qua nay tới cương thường nặng;

Con hiếu cháu hiền họ tộc nhờ vào sự thịnh vượng.

Án phái



Kính

祖肇尊培來遠矣

孫慈子孝盛傳為

Tổ triệu tôn bồi lai viễn hỹ;

Tôn từ tử hiếu thịnh truyền vi.

Tổ gây dựng bồi đắp từ xa xưa rồi;

Cháu từ con hiếu thịnh vượng truyền mãi .

Am thờ
第一派

Đệ nhất phái

Phái thứ nhất

春夏秋冬英靈在

東西南北合和同

Xuân hạ thu đông anh linh tại;

Đông tây nam bắc hợp hòa đồng.

Suốt bốn mùa xuân hạ thu đông anh linh như còn;

Khắp bốn phương đông tây nam bắc cùng hòa hợp.

Am thứ hai
炤溫入民光顯赫

靈扶族內保平安

Chiếu ôn nhập dân quang hiển hách;

Linh phù tộc nội bảo bình an.

Chiếu ấm vào dân rạng ngời hiển hách;

Linh phù bảo vệ trong họ bình an.

Am thứ ba
富貴榮華男女利

福祿錢財子孫榮

Phú quý vinh hoa nam nữ lợi;

Phúc lộc tiền tài tử tôn vinh.

Phú quý vinh hoa trai gái đều được lợi;

Phúc lộc tiền tài cháu con vinh.



Dịch: Cố Tộc trưởng PHAN KHƯƠNG.

(Nén tâm hương tưởng niệm Ôn nhân ngày húy kỵ 21 tháng Giêng năm Đinh Dậu)

Phan Đê và Ngô Văn Phố.
  • Blogger Comments
  • Facebook Comments

0 Comments:

Post a Comment

Item Reviewed: Văn khắc Hán Nôm tại từ đường Họ Phan làng Thanh Thủy Thượng Rating: 5 Reviewed By: Thanh Thủy Thượng